CONTACT Japan

Proceedings of CONTACT Japan 1 Vol.1
アメリカCONTACTからのメッセージ

   All the best
   We would like to thank all the organizers and participants in the first CONTACT Japan (CJ1) Conference for this opportunity to send a greeting on behalf of the Board of Directors and all the volunteers of CONTACT USA. We are delighted with the enthusiasm you have shown for CONTACT's disciplined approach to speculation about communication with alien species.
 初のCONATCT Japan 1大会の主催者と参加者のみなさん全てに向けまして, CONTACT USAの実行委員会と全ての協力者を代表し、この度ご挨拶できる機会を得られたことを感謝しております。異星人とのコミュニケーションを展開するためのCONTACTの整備されたアプローチ方式についてのあなた方の熱意をうれしく思います。
   When the Japanese team at the World Science Fiction convention, Confrancisco, presented the "pickup bear" aliens from the star system of Epsilon lndi, we were excited by the sophisticated work we saw. We appreciate the effort required to populate alien worlds in a way that is logical and consistent. Like us, the designers in Japan worked as free time was available to them after their other professional and educational commitments. This is real dedication.  世界SF大会「ConFrancisco」 (*1)で日本チームがεインディ星系の異星人「ピックアップ熊」 (*2)の発表をされたとき、私たちは目の当たりにした精緻な作業内容に興奮してしまいました。私達は、論理的かつ矛盾のない方法で 異星人世界に住民を満たすのに必要とされた努力を評価しています。私達と同じく日本の設計者の方たちも仕事や学校の拘束時間後の空き時間を利用してその作業を行ったのですから。これこそ真の献身といえます。
   With CJ1, Japanese world-builders will have their first opportunity to experience a weekend together dedicated to this creative exercise. We sincerely hope that the participants will find the face-to-face context of the convention stimulating and richly rewarding. We also hope that this will become an annual event in Japan as it has in the U.S. Each year we find new ideas to explore and, in the process, learn a little more about ourselves as human beings.   CONTACT Japan 1を行うことにより,日本の「異世界構築家」は,週末を一緒にこの創造的な企画に専念できる初の機会を得ることができるのです。私達は参加者が大会において顔を突き合わせて討論することが刺激的で得るものがあることだと判っていただけるのを心から希望しています。またこの催しがアメリカでもそうなった様に日本で年次企画となるように祈っております。毎年私達は新しい考えを発見し、その過程では人類である私達自身についてさらに学んでいるのです。
   An annual CONTACT Japan conference will bring us a step closer to creating a new cultural bridge between world-builders in Japan and in America. It will give people in both countries an opportunity to know each other better by examining how we approach the problem of communication between species. We hope that people in other countries will eventually join us in this exercise.   CONTACT Japan大会が年一回開催されるようになれば、日本とアメリカの「異世界構築家」たちの間に新しい文化的な橋を架けることへ更に一歩近づくことになるでしょう。そして種の間のコミュニケーションという問題に対するアプローチの仕方を検討することによって、両国の人々がお互いをもっとよく知る櫻が与えられることでしょう。ついには他の国の人々がこの企画に共に参加してくれることを望んでいます。
   As we continue to refine our skills in this area and to create detailed models of hypothetical worlds, we could even consider entering into the spirit of these worlds and attempting to communicate between them as if we were "aliens." It is our conviction that CONTACT offers the best avenue for understanding and appreciating cultural differences between people on this planet, while simultaneously preparing us for what might be the greatest encounter in our recorded history -- an actual meeting with representatives from another world.  私達はこの分野での技術に磨きをかけ続け、さらに仮定世界の詳細なモデル作りを続けながら、精神的にもそれらの世界に入り込み、私達が「異星人」となって異世界間のコミュニケーションを試みることを考えることも可能です。この惑星の文化的相違を正しく評価・理解し、同時に一方では私達の歴史上で最大の遭遇のために準備されるべき最良の道をCONTACTが提供するのだというのが私達の信念なのです。
 最大の出会い--それは別の世界からの代表者達に実際に出会うことです。
Jim Funaro     Founder
Greg Barr     CEO    
Jim Funaro 実行委員長
Greg Barr 事務局長  
訳者註
*1.世界的なSFファンの集まりで年一回開催される。 93年はSanFranciscoで開催された。
*2.「ネットワーク通信におけるFCS」を参照。この結果が「ConFrancisco」で発表された。

Proceedings of CONTACT Japan 1 Vol.1に戻る